Add parallel Print Page Options

Therefore, take your weapons—your quiver and your bow—and go out into the open fields and hunt down some wild game[a] for me. Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then[b] I will eat it so that I may bless you[c] before I die.”

Now Rebekah had been listening while Isaac spoke to his son Esau.[d] When Esau went out to the open fields to hunt down some wild game and bring it back,[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 27:3 tn The Hebrew word is to be spelled either צַיִד (tsayid) following the marginal reading (Qere), or צֵידָה (tsedah) following the consonantal text (Kethib). Either way it is from the same root as the imperative צוּדָה (tsudah, “hunt down”).
  2. Genesis 27:4 tn Following the imperative, the cohortative (with the prefixed conjunction) indicates purpose or result.
  3. Genesis 27:4 tn Heb “so that my soul may bless you.” The use of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as the subject emphasizes that the blessing will be made with all Isaac’s desire and vitality. The conjunction “so that” closely relates the meal to the blessing, suggesting that this will be a ritual meal in conjunction with the giving of a formal blessing.
  4. Genesis 27:5 tn The disjunctive clause (introduced by a conjunction with the subject, followed by the predicate) here introduces a new scene in the story.
  5. Genesis 27:5 tc The LXX adds here “to his father,” which may have been accidentally omitted in the MT.